This topic contains 22 replies, has 16 voices, and was last updated by MyFirst 8 months, 2 weeks ago.
- 1
- 2
-
AuthorPosts
-
June 19, 2020 at 1:52 PM #184527
right
-
September 16, 2019 at 4:24 AM #184516
Dae ko pagtistingan kang mga pasali nindo paaramon nindu mga tigsasav saku para magkairintindhan kita lintian sana
Patranslate po sa tagalog thank you po.
-
April 26, 2019 at 2:33 AM #184501
well said
-
April 14, 2019 at 10:17 AM #184500
Hi. Patulong po. Kung pwede matranslate to Tagalog eto:
uda mo karapatan pagmudawon ako tah diri mo basang aq pinagpapaablo. ana silong mo kanako nagbaba na uda ko paki pero ah pag mudawon mo ko aba aba dawa agko na ako igin uda mo pakialam. dawa kadakol kong pagkukulang sa igin ko isi ko yan tsaka ginigibo ko ngamin para kanya pati sa pamilya ko.
tapos sasabiyon mong uda kamutangan su gamit ko pero para kanako agko dakulong pakinabang tah pinagpagalan ko adto at importante adto kanako. grabe man ah taas kiton bandera mo kin ikukumpara ko man sana ah sadiri ko bandera kanimo mas okay pa man gayod ah bandera ko taz pag uugali ko kanimo. kalalaki mong tawo makapagputa man iton pag uugali mo.
Salamat po sa makakatulong.
-
October 7, 2018 at 2:41 AM #184482
Please patranslate nmn nito sa Tagalog. (padatangat taka man) or sound like Nyan. Tnx
-
March 27, 2018 at 8:40 PM #184458
Hello po patranslate nman po “Mahugakon maghiro ngunyan” thanks po
-
January 22, 2017 at 9:18 AM #184350
i need help anyone can translate this sentence meaning in english ?
Nior porbahan mo man mag-bitay ning gingas ta tibaad nag puntaan dyan sa itaas ta alog ako kaan kaso inot
-
December 23, 2016 at 1:56 AM #184344
Ano po ibig sabihin nito? “Dta man lang kaupod luv 1s ta”,.thanks,.
-
June 28, 2016 at 3:47 AM #184302
Anu sa slita ung pag sabihan mo ng…..hintayin mo nalang ako….sa bicol
-
March 20, 2016 at 11:44 PM #184286
hello. i think the most accurate tagalog translation of “kukulog ang boot” is “masakit and damdamin”
(kulog = sakit; boot = damdamin)as for “giti-giti”, i’m not so sure. it sounds so familiar but i haven’t encountered that exact word. is it really a bicol word?
-
March 9, 2016 at 1:16 AM #184285
translate naman po ito. ano po ibig sabihin ng giti giti? at kukulog ang boot?
Thanks po..
-
September 23, 2012 at 12:10 PM #166643
hello im jared from new york nasa bicol ako last april to may mag papaturo sana ako syu next time isusulat ko un mga tanong ko tnx so much.
-
September 23, 2012 at 12:04 PM #166642
hello im jared from new york pwd mag paturo syu ng bicol paano mo sabihin un kamusta n kyu jan , sana nsa mabuti kyung kalagayan , mhal kita , alika kumain na tyu, kumain n ba kyu, anong pangalan mo, magandang gabi, magandang umaga , magandang hapon ,mag ingat kyu ,alika pasyal tyu, alis tyu , kumain kna , maliligo ako , asaan un banyo, ano ang makakain, un iba next time ko nlang ask ok tnx so much .
-
May 20, 2012 at 6:07 AM #162943
hmmm ngayon ko lng napansin na adlaw ang nakasulat palagi pag nag ggreet ka.. sa albay ba adlaw daw? kasi samin “aldaw”
nariribayan = from the word “ribay” = palit, nariribayan = napapalitan
namidmid = nakilala
ribong = lito (confuse)
baltog = ??
padangat = 🙂 mahal (love)
mawaltak = ??pasensiya na di ko alam ang iba, gaya ng sabi ko s isa ko pang reply, iba iba kasi ang bicol >.< merong mga words na hindi nmn nmin ginagamit sa Naga pero sana nakatulong yung iba kong sagot ^^
-
May 20, 2012 at 6:02 AM #162942
hello po.. hmmm iba iba po kasi ang Bicol, unfortunately, taga-Naga ako so Bicol-Naga alam ko.. may pgkakaiba po un s Bicol-Albay, anyways try ko po
halaton = hintayin (wait)
gamos = ??
manla-in lain = ??
asin = at (and)
tabangi = tulungan (help)
sakat = akyat (umakyat = sumakat/ magsakat)
salog = sa^log (ilog, river) , salog! (floor)
kaayo = ??
yaon = kasama po palagi ng “digdi” at “duman” (digdi = here, duman = there… parang kung sa sentence, “yaon duman si Olive” = Olive is there so parang yung “yaon” eh “is”
kapot = hawak (held by hand)
amai = aga (early, maaga = amayon)
mata = mata (eyes) or gising (awake)
kasta = peste (insect na peste); ginagamit halos as mura sa slang.. (“garo ka daw kasta!” = “para kang peste!”)
luki = baliw (crazy)
bako = hindi (not)
guiraray = muli (again)
raot = sira (broken)
tugang = kapatid (sibling)
kutana = ??
Pigburulagan = ??
warang-wasang = ??
sadiri = sarili (own)
matara = ?? -
AuthorPosts
- 1
- 2
You must be logged in to reply to this topic.