Varieties of Bicol Language

This topic contains 148 replies, has 55 voices, and was last updated by  yin 7 years, 4 months ago.

Viewing 15 posts - 106 through 120 (of 149 total)
  • Author
    Posts
  • #27401


    Toy
    Participant

    haloo!! marahay na aldaw saindo. signing on ako ta weekender sana ako. matangaon na ako naguuli hali sa trabajo. Daculang pasalamat kila Lola, PD, etc. sa pag-collate qui Bicol-English-Bicol mi sa Tabaco dictionary. Medyo haloy kong mabasa ang mga surat pag bakung taga 1st district ang Bicol. salamat na sana ta igwang codigo.
    Lola,
    Angagik-ik – maynadangog kang pigamit sa pag describe can ribok can orig(baboy o animales)?
    Ang bagting – pigamit sa pili na puedeng ilanta para kaunon ang luwas na parte?
    Ang kabug pareho kan kudkud?
    Ang lantuag pigamit mi na pareho sa rabas, so malantuag = marabas?
    Ang paroy samo = palay, pag na-molino na nagiging bagas = rice, ano saindo?
    Ang sirucho = lagadi?
    Tipak = chip?

    Toy

  • #27341


    Placida
    Participant

    Note: This was previously posted under BICOL SLANG.
    I wish to sharea list of some words I picked up from our dialect (Daraga).I tried my best to give the meaning according to what I understand about the word. These translations, I believe,are notwidely accepted and therefore notofficial. If you wish to add some more or make some clarification please don’t hesitate to post your comment.

    (Note:We usually pronounce the words with letter “û”. the way we pronounce “urge”)

    Abul, habol – weave
    Agik-ik – leaves used to wrap balisongsong or rice cakes
    Alung-agong – something that doesn’t fit, aalog-alog in Tagalog
    Ampol – coconut sprout
    Amyan, kaba’san – rice paddies
    Angug – forehead
    Aninipot – firefly
    Arok – fetch water
    Asbu’ – witch
    Aningal – echo
    Alikboy – shawl or anything to shield from the cold weather
    A’was – to get up, to separate something submerged/soaked in water
    Alisngaw – emit foul odor
    Ariw – soot coming from a flame
    Awasan – profuse flow of blood
    Ayakpit – short
    Askad – salty
    Asmud – unpleasant odor usually associated with dogs and other animals
    Arang, harang – hot and spicy
    Alabar – venerate
    A’dit, ha’dit – worry
    Adi – to come
    Adi? bakong iyo? – isn’t it?
    Adon – to go
    Alangang – warm humid weather
    Alat-alat – basket
    Ali’pot, hali’pot – short
    A’lo, ha’lo – pestle
    Antigo – antique, old
    Antos – up to, until
    Apike – late
    Arap-arap – feel by touching
    Arado – plow
    Aru-aro – middle part of chest
    Asay – to nibble
    Apulas – caress

    Bagiw – the result if rice isn’t cooked well
    Bagting – ring the bell
    Bakbak – to peel, shed skin
    Bakilid –precipitious slope
    Balilang – cross-eyed
    Balingaw – display of bad temper, unrestrained
    Baludbod – the inside part of a fruit
    Barag-barag – left unattended
    Bari’ – bent, broke
    Basag-basag – nose bridge
    Bi’liw/buhi – set free
    Bingkay – children’s game using slippers
    Biribid – wring out to extract liquid or twist
    Birik – to turn
    Bisara – utter
    Bisa’ron – dialect or language
    Buklad – sprea

  • #27339


    Anonymous

    hehe! 😀
    naging bicol-english dictionary na igdi.
    base sa mga naka istoryahan ko igdi hale sa manlain-lain na lugar sa bicol, nagkaka pira sana ini na parehas o saro sana man ang tinutukoy:

    sa legaspi: SINAPOT, sa naga: BADUYA
    sa legaspi: BOYONG, sa naga: BORAT
    sa legaspi: KAHURON, sa naga: KAOLAY
    sa iriga: BALOY, sa naga: HARONG
    sa legaspi: PANGET, sa naga: SI CHAIRMAN BANNY
    sa legaspi: MAGAYON, sa naga: SI CAROL KANG DAE PA USO ANG TAO

    bwahahahaha! :)) maki-agi sana!

  • #27329


    Placida
    Participant

    Hi PD! Salamat sa ayuda mo. Maray ta kin inugakan ako magsimbag ayo barang didi naga estimar.

  • #27308


    PD
    Participant

    guinobatanon – meaning
    DAP’LOS – sweatbutis itOASthat saysRA’RUG ?
    KA’LO – cap/hat, somewhere in bicol it’s called KUP’YA
    MU’NA – ahead, where do they say INOT ?
    AYO- with , who says IGWA ?
    UTONG – monkey,who saysUKAY ?

  • #27296


    Joy
    Participant

    tnx tnx uli!>:D*JoYcE*

  • #27277


    Placida
    Participant

    OOOOps, may na-omit ako,
    …an Guinobatan saka an Ligao…
    “When you can’t remember why you’re hurt, that’s when you’re healed.” – Jane Fonda

  • #27276


    Placida
    Participant

    OOOOps, may na-omit ako,
    …an Guinobatan saka an Ligao…
    “When you can’t remember why you’re hurt, that’s when you’re healed.” – Jane Fonda

  • #27275


    Placida
    Participant

    Manay pinay, magkasunudan man sana baga an Guinobatan pero ibahunonan taramon ninda.
    Welcomeback, joyce!
    “When you can’t remember why you’re hurt, that’s when you’re healed.” – Jane Fonda

  • #27274


    pinay
    Participant

    hello joyce,
    welcome igdi sa GoBicol!!!!!!!! ok man baga an bikol mo naintindihan ko man ngani an pig tataram mo, aram mo su mga kaibahan ko igdi na taga cam.norte iba an taram kesa sa imo, may halo sindang bikol asin tagalog mga taga talisay asin labo sinda,pero nag kakaintindihan man kami. madipisilan ka lang mag intindi ka tataramon nin mga taga rinconada asin albay. pero makakanuod ka man kaiyan.ako taga cam.sur,kaya nakakaintindi ako kan albay ta si mama ko taga ligao, an ama ko taga guinobatan. sana mag enjoy ka igdi.:)

  • #27272


    Joy
    Participant

    thx din lola Felice & Duran! tnx sa gabos… tama mgkakairintindihan man sana kita hehehe…. *JoYcE*

  • #27234


    PD
    Participant

    JOYCE – welcome.
    maray man ta nag join ka. ako ngani ang bicol ko ay iba man simo,
    pero it is really fun. just as LOLA FELICE says (read on her earlier posting)…
    it is very encouraging to let go, regardless of what type of bicol we speak.

    aram mo eventually magka-intindihan kita.
    siempre ser pag pa-ulit-ulit ang communitcations tapos we will read the
    words repeatedly, before long udi na kita gabos (entero) nagka irintindihan na.

    keep going joyce. discover your hidden bicol.

    LOLA FELICE…grabi su ka ngi-ngik (laugh) ko pag basa ko
    nung usad mong thread na SLANG. it was soooo funny.
    it reminds me of me. naba-badolan kami ni lola pag nabirisara
    na kaming slang lalo na pag naga aramon (play) kaming mga igin (kids)
    “ano kamo mga kargador sa sa-ran (market)?” or “baga kamo sa bulangan!” she’s scream
    dara-lagan (run) kami ta dara-dara (carry) su tumagik-tik (whip rod).

    DIRECTIONS IN GUINOBATAN
    guinobatan – english
    ADTUYO – there (using your lips to point direction – hahaha)
    DIDTO – there
    UDI – here
    YADTO – that
    YADI – this
    SA WALA – to the left
    SA TO – to the right
    ITAS – up
    IBABA – down
    IRARUM – under
    IBABAW – over
    GILID – side
    ING-GILID – around the side
    BUT-NGA – center
    KA-BA’ BAN – lower part
    KA-ITSAN – upper part
    ARANI – near
    URU-ARANI – closer
    ARAYO – far
    URU-ARAYO – farther
    ATU-BA’ NGAN – front
    LIKOD – back
    TA LIKOD – turn one’s back
    BIREK – turn around / inside-out
    BALIKTAD – upside down
    LIBOT – around

  • #27218


    Placida
    Participant

    Marhay na aldaw/hapon/banggi saindo gabos!
    Salamat kay joyce Sparkie sa saindangpartisipasyon digdi.
    “When you can’t remember why you’re hurt, that’s when you’re healed.” – Jane Fonda

  • #27189


    Joy
    Participant

    Maray na aldaw po sa indong gabos, bago lng po ako digdi, ini din po kainot inutan (1st) kong post… bicolana man, hali sa camarines norte, kaso dakol pagkakaiba mga taram ta 🙁 mas kadakol p ngani akong dae naiintindihan sa naiintindihan ko, tano po kaya ibang iba n mga bcol nindo, sabi ngani kayan hararom n daa mga bcol paglampas sa moya. pro pirit ko man iniintindi gabos n mga nbabasa ko digd sa msg board. hehehe garo ngani pag nabasa man nindo post ko dae din nindo maintindihan taram ko ^_^ my mapira pira man akong nanunudan n taram haling cam sur. sa barkada ko. arog kang “ayam” – sa muya man “ido” my taram p c brkada ko na “dawa ano” (kahit ano) na sa muya ang tinataram mijan ay “maski ano” ang “curly” samo “kurot”, eye close – “Pikit”, drunk – “burat”, ant – “sirom”…
    gusto ko lng pong ipaabot sa gabos na naoogma akong mapabilang digd sa gobicol,
    Tnx. and God bless!!!

    *JoYcE*

  • #27187


    Sparkie
    Participant

    Hello tabi sa gabos! @ bisa man tabi sa imo Lola:
    Gusto ko lang i-congratulate si Lola Felice sa thread na pigibo nya. Very interesting kaya,sa kamatuuranmedyo nawawara man kaya ako sa mga ibang linguahe na nababasa ko man digdi sa ibang thread ta kung minsan iba man kaya su pag intindi ko, kung dae mo basahon ang gabos na pigsasabi at kung sarong words lang medyo maraot su pag intindi mo, baku Lola Felice? Totalimentes, nag aadal man kaya akokanibang linguahesa ibang parte kan kabikolan ta medyo nadipisilan man baga kaya ako, maray ngani ta medyo dae pa man napupurol su payo ko maski ngani bako man (?????????).
    Anyway, salamat Lola sa pag create mo ngTHREAD na ini budadakul na tabangyadi satuya para igwa kitang mahihiling kung uno ang laen-laen na linguahe na dae nyato masabutan ang meaning o iba ang meaning sa ibang rehiyon kan bikol.
    Mabalos!”Life is nothing without LOVE”

Viewing 15 posts - 106 through 120 (of 149 total)

You must be logged in to reply to this topic.