Varieties of Bicol Language

This topic contains 148 replies, has 55 voices, and was last updated by  yin 8 years, 6 months ago.

Viewing 15 posts - 121 through 135 (of 149 total)
  • Author
    Posts
  • #27179


    Placida
    Participant

    Mabalos man palan kay dickoy and regina!
    Toy, magbalik ka giraray digdi, ha.

    “When you can’t remember why you’re hurt, that’s when you’re healed.” – Jane Fonda

  • #27178


    Placida
    Participant

    LOLA FELICE, mabalos sa simong positive reply. it encourages me to try out my “kind” of bicol didi sa diskusyonan.parehas man ng sinabi mo, you learn new terms/words from others,at amo yan ang pinag gibo ko ngana. larning thru some of our kapwa bicolano.i shall put in parenthesis the meaning of the word i use, para bukon (not)dipisil ma intindihan san mga non-guinobatan readers/speakers.
    I should be the one to thank you for the replies you did earlier. An pag-una’ wara na maga-ulunugon sa’ding topic. Maray man baga ‘yan na natunga ka didi.
    ako ay mas pro-active, altho it takes me a while to react ta pigbasa(to read) ko nganay ning pauli-ulit bago ako mag entra o mag simbag,ta abo kung madasmag (trip) or maka tukma (step) ning ibang til (foot).
    Parte man ‘yan san pag nag-entra ka didi. Minsan talaga indi mo man maiwasan na indi magkomiter ning sala.
    you must notice how most of my words are so “slang’ed”.kami pawno kin naga urusip-usip sawang i-ispid daw namong mag birisara,that we shorten some of the words. lalo na po kin maka abot kamo samga ka puro-purohing mga baryo na mas ma ispid mag bisara at garbe pa sa accent.
    Amo man talaga an bisa’run ta sa segundo distrito. Puro short cut – buk, til, lud, duw (for maray na aldaw!) etc.Pag ako nagabisara pigangisian ko an sadiri ko ta kumpara sa Tagalog nawawa’ran kitang poise. Sabi san ibang nakadudungog, baga kuno naki-away, lalo na pag malang-kusog san boses ko, hahahaha…
    lola felice toy:speaking of caton…boy! how right you are!!!!akong nag dakulo sa barrio na wara mga kuru-kinder at araningescuela. arayuon pati ang elementary school, kaya home schooling ako.pinag turuan ko nin caton ng great grandma. i can even visualize how used and tattered that tiny pamphlet was.she taught a lot of kids in the barrio.
    Nung pigabasa ko pa sana, sabi ko baga nganakon, parariyo kami ning istorya nung nagadarakulo pa sana. PD, ako man talagang sa bulod man nagdakulo. Aram ko an buway san nasa but-nga’ sing amyan an balay.
    amo man talaga ang mga ginagamit na pag turo sa bulod. inda sana kin ayo pa san pinabakal sa mga bookstores.”cartillas de caton” tapos ayo pa sadto si mamay ginibongpointer for us to use. it was made out of rooster’s feather,only the pointed end had strands of feather the rest peeled off.we use it to point every letter, one at a time.” B y A BA, B y O BO” …i swear it rings like a bell.that was so funny.
    Yes, exactly! That was the way I learned my ABCs’. Well, yess,I remember now, I was also made to use the feather as pointer. I remember in Grade I,we were taught howto read in the vernacular.
    SiMiling,Badong, su bayong na siILING?(And who would ever forget the joke on “magabat an ube ni Tatay, hahahahaha…..)
    i learned my ABC’s like you TOY via “caton”. inda kin su nag turosimo ay istrikto (paryo ni mamay ko sadto). ayo pa yan kaibang tumagik-tik. kaya talagang pursigido ang pag istudyo ta mada-dali ning banog. grabe baya.i laugh privately sometimes thnking about those days. was i lucky in many ways to have learned how to read write thru the caton,when my parents decided to make a major move to manila…(another story).hindi ako nadipisilan mag basa, still i had to learn how to speak tagalog. somehow i feel sorry for young kids growing up not ableto experience things in the poorer section of our society.if they did, they will learn how to appreciate small things.TOY, i learned my first prayer in spanish as well…pero nagka rilipngan ko na.the only response i still can recall is “santa maria madre de dios…etc”because we had to respond ki mamay (she’s the “na-nga-nam” (?) – lead) at saka su ‘ORA PRO NOBIS” guru gabi yan nagaru-lud (kneel) kamita maga nga-rad-yi (pray) . i tell you before the prayers are over we are all asleep.
    Luckily (or is it unluckily) I wasn’t taught to say the prayers in Spanish. I think I was only 3 or 4 when I learned to recite the prayer “Angel of God”. I think that was the first prayer I’ve learned as a child. When I entered Grade 1, we were not yet taught English yet.mamay will tap us with her tumagik-tik. hala “ORAP SI NIEVES” ang mga pinagsimbag namon. maray nasana ngani ta medio bungog na si mamay sadto.talagang mga ayo kaibang sungyaw (mischief) kaming mga igin (kids). we snicker behind her. we were just plain bad! lola felice would havegiven us a few whips. kamo po LOLA FELICE, have you had any caton’s?maybe you need to share us your experience…after all it is one ofour foundation of reading and word formation.
    any GB readers out there want to contribute? let’s make this discussion a lot of fun. we have a lot to learn with each other.oh, TOY…did you get to be a sacristan? i learned a few latin word.hey! i’m not that old either…but we had a lot of missionaries going to our barrio.mga nag turo ning katikismo. all of the barrio kids would run towardsthese missionaries at mina-bisa kami ta pig tawan kami ning dulce. not trying to put you off LOLA FELICE, i’m not certain if religionis a part of this discussion, so i better get out of the topic. i just got carried away.kasi uding si TOY pigpunan (guinobatan slang “pinag pu-onan”). now back to the main course of business.
    No problem with me, we’re not debating on certain religious doctrine. I think wewerebrought in the same Catholic tradition that’s why we can relate to one another’s story.
    yes…the spaniards did a major influence in our language.(Ex.: tocar, preparar, rebisar, disganar, repetir, considerar, tranquilo, castigo, poco mas o menos, solamente)
    a mga usipon ta…inda kin pirangpor ciento cada linya ang kastila. naga ingab-ingab na

  • #27172


    Anonymous

    aduyo/oya/oni pa an ma bibisarunna palaenlaen..
    siblings-mag iripanghud,mag turogang,hermanos y hermanas
    gathering-magburunyog,magtiripon-tipon,ponsion(party)
    party host-dueno
    unscrupoulous-yscropulo,patuyaw,pasagwak,pasaway
    lease or rent-ariendar,arkila
    anger/angry-dagit,anggot,ingut,urag
    care taker-tumataw,encargado
    bisperas-disperas,saminlag
    and/at-dangan,buda,sagkud,despues
    later-atyan,dyandyan,taud-taod,kuru-kina

    I look at the world and i notice it’s turning..while my guitar gently weeps..

  • #27169


    Placida
    Participant

    Oops, dai tabe’ paglingawan na may mas gurang pa saindo digdi……nyahahaha [grim_reaper]
    “When you can’t remember why you’re hurt, that’s when you’re healed.” – Jane Fonda

  • #27168


    Toy
    Participant

    sabi ni atty Ted..
    Nom, sinabi mo na ahead kan 1 year saku makes you the oldest here, harharharhar. I have finally relingquished that “oldest” spot to you, mabuhay ka tabi sir.
    with pleasure ngani na acoon ini. ang sabi baga, it’s all in the mind. buda sa paggurang, aged like vintage wine, age organically, i.e., dai sanang botox buda lipo.

  • #27165


    Toy
    Participant

    i learned my ABC’s like you TOY via “caton”. inda kin su nag turosimo ay istrikto (paryo ni mamay ko sadto). ayo pa yan kaibang tumagik-tik. kaya talagang pursigido ang pag istudyo ta mada-dali ning banog. grabe baya.i laugh privately sometimes thnking about those days.
    iba man ang approach can maestra co si Mrs. Almonte(RIP). dati garo itong madre na nagluwas. paragibo qui boding buda marcasotes. pag natapos mo ang assignment mo tulos, igua can libreng merienda! most memorable ini para saco.
    oh, TOY…did you get to be a sacristan?
    fortunately for them unfortunately for me, dai lamang. nagtatago aco pag naghahanap ta dai aram ang gigibohon.

  • #27154


    regina
    Participant

    nya… sorry po napasala na naman si dutdut ko…
    chest: daghan close eyes:pirong…

  • #27152


    ted
    Participant

    Rica,
    Kamo na tabi ni toy an bahala mag “kunot” kan mga tataramon ta duman sa tabaco. pareho kamong maurag kaiyan ni toy. kapareho mo, idol ko man tabi iyan si toy, hehehe. turuan mo man mag kanta duman iyan si toy sa themesong thread…. maurag man iyan minakanta…..

  • #27151


    regina
    Participant

    Lola felice.thanks po..forputting upthis topic..naribong ako duman safruit names,hehehemaki bali man nin kadikit sana.. sa lugar na harani sa naga .
    chin:ku-ku, neck:liog, shoulders:abaga,chest:daghan, elbow:siko, stomach:tulak, knee:tohod,foot:bitis..pag slang..siki,samingkil, drunk:burat, eyes close:pirong, rice: maluto
    maugma sa pag-matimati..an magamit an taramon na enot kong nanudan..

  • #27150


    ted
    Participant

    Antone,
    Bwahahahaha. Nahingustuan ta na addict ka na digdi. Maurag an site na ini. Imbis magpara lantuag ka, digdi ka na sana magistambay, hehehe. Later, magiging kapai ka naman digdi, especialy pag nabasa mo su mga post ni tolitz na chairman kan kapai, hehehe. Nom, sinabi mo na ahead kan 1 year saku makes you the oldest here, harharharhar. I have finally relingquished that “oldest” spot to you, mabuhay ka tabi sir. By the way, nagcaton man baga tabi ako. An eskwelahan mi kaito duman sa may kataning nara poblete sa tayhi, duman sa may pampang kan tayhi river. nag sisirima pa ngani kami ki mga buyod/gangawan kaito pag urulian mi na. o how time flies.
    Manay lola – tamuyaw is daguitan/pagalitan.
    PD – sige sana noy, magpost ka lang ki bicol dialect mo the way you speak it in guinobatan. i have a very close friend there, si marryann garcia (tugang ni ex-mayorjuaning garcia)and i did not find difficulty in understanding her. haen na daw ito si marryanne? keep on posting. enjoy, dae sana maka higot, ha?

  • #27149


    :
    Participant

    SIRA – Fish
    ISIRA – Ulam/viand

  • #27144


    :
    Participant

    Loloa Felice, PD and Toy
    Maray ining gibo nindo ta ngani magka-irintindihan kita..
    PD hone ang Tabaco version kang ibang nabanggit mo.. pasensya na ta haluyon(matagal) na akong dae naka-uli.. I spent my childhoodyears(1 to 11)inSan Lorenzo, Tabaco and I’ve never been back..I’m more than 30 years old now… so its been that long..
    DUNGO- noseANGOG – foreheadMATA – eye/awake (other version MALSUK in other words pag dagit si mama arug kaini ang pigtataram ni mama pag dagit saku… Ano dae mo pa nahiling, latakon taka, dakulaon ang MALSUK mo dae mo nahiling, pag dae mo nahiling mahiling mo…)
    Kaya pala Beso-beso ta hale palan sa Beso o Bisa…
    PIYUNG – eye closeARONG – moleLAWAS – bodyKAMOT – handsKAMOTE – sweet potatoKAMOTENG KAHOY – cassavaLATAKON – hit in the headBOYONG – drunkDAGA – soil, land KINO – mouseSOLTERO – bachelor WALA – LeftTOTOO – Right

  • #27141


    PD
    Participant

    LOLA FELICE, mabalos sa simong positive reply.
    it encourages me to try out my “kind” of bicol didi sa diskusyonan.
    parehas man ng sinabi mo, you learn new terms/words from others,
    at amo yan ang pinag gibo ko ngana. larning thru some of our kapwa bicolano.
    i shall put in parenthesis the meaning of the word i use, para bukon (not)
    dipisil ma intindihan san mga non-guinobatan readers/speakers.

    ako ay mas pro-active, altho it takes me a while to react ta pigbasa
    (to read) ko nganay ning pauli-ulit bago ako mag entra o mag simbag,
    ta abo kung madasmag (trip) or maka tukma (step) ning ibang til (foot).

    you must notice how most of my words are so “slang’ed”.
    kami pawno kin naga urusip-usip sawang i-ispid daw namong mag birisara,
    that we shorten some of the words. lalo na po kin maka abot kamo sa
    mga ka puro-purohing mga baryo na mas ma ispid mag bisara at garbe pa sa accent.

    TOY,
    salag is nest palan sa tabaco. hmmm.
    can you imagine from tabaco it was just a nest, by the time it got to
    guinobatan it was already an egg. what a flight. hahaha.

    i guess it is similar to the tagalog word “ITLOG” for egg, but the moment
    you cross the bulacan-pampanga border that egg is called “EBON”.
    see how fast the egg hatched.

    lola felice & toy:
    speaking of caton…boy! how right you are!!!!
    akong nag dakulo sa barrio na wara mga kuru-kinder at araning
    escuela. arayuon pati ang elementary school, kaya home schooling ako.
    pinag turuan ko nin caton ng great grandma. i can even
    visualize how used and tattered that tiny pamphlet was.
    she taught a lot of kids in the barrio.

    amo man talaga ang mga ginagamit na pag turo sa bulod.
    inda sana kin ayo pa san pinabakal sa mga bookstores.
    “cartillas de caton” tapos ayo pa sadto si mamay ginibong
    pointer for us to use. it was made out of rooster’s feather,
    only the pointed end had strands of feather & the rest peeled off.

    we use it to point every letter, one at a time.
    ” B y A BA, B y O BO” …i swear it rings like a bell.
    that was so funny.

    i learned my ABC’s like you TOY via “caton”. inda kin su nag turo
    simo ay istrikto (paryo ni mamay ko sadto). ayo pa yan kaibang tumagik-tik.
    kaya talagang pursigido ang pag istudyo ta mada-dali ning banog. grabe baya.
    i laugh privately sometimes thnking about those days.

    was i lucky in many ways to have learned how to read & write thru the caton,
    when my parents decided to make a major move to manila…(another story).
    hindi ako nadipisilan mag basa, still i had to learn how to speak tagalog.

    somehow i feel sorry for young kids growing up not able
    to experience things in the poorer section of our society.
    if they did, they will learn how to appreciate small things.

    TOY, i learned my first prayer in spanish as well…pero nagka rilipngan ko na.
    the only response i still can recall is “santa maria madre de dios…etc”
    because we had to respond ki mamay (she’s the “na-nga-nam” (?) – lead)
    at saka su ‘ORA PRO NOBIS” guru gabi yan nagaru-lud (kneel) kami
    ta maga nga-rad-yi (pray) . i tell you before the prayers are over we are all asleep.

    mamay will tap us with her tumagik-tik. hala “ORAP SI NIEVES” ang mga pinag
    simbag namon. maray nasana ngani ta medio bungog na si mamay sadto.
    talagang mga ayo kaibang sungyaw (mischief) kaming mga igin (kids).
    we snicker behind her. we were just plain bad! lola felice would have
    given us a few whips.

    kamo po LOLA FELICE, have you had any caton’s?
    maybe you need to share us your experience…after all it is one of
    our foundation of reading and word formation.

    any GB readers out there want to contribute? let’s make this discussion
    a lot of fun. we have a lot to learn with each other.

    oh, TOY…did you get to be a sacristan? i learned a few latin word.
    hey! i’m not that old either…but we had a lot of missionaries going to our barrio.
    mga nag turo ning katikismo. all of the barrio kids would run towards
    these missionaries at mina-bisa kami ta pig tawan kami ning dulce.

    not trying to put you off LOLA FELICE, i’m not certain if religion
    is a part of this discussion, so i better get out of the topic. i just got carried away.
    kasi uding si TOY pigpunan (guinobatan slang “pinag pu-onan”).
    now back to the main course of business.

    yes…the spaniards did a major influence in our language.
    ma reparo mo sa mga usipon ta…inda kin pirang
    por ciento cada linya ang kastila. naga ingab-ingab na
    ang talagang tunay na bicol words. although if you really go
    to the barrios you’d still hear the older folks speak even the
    deeper words, like SAMINGKIL, TI-RIS, DOG-SU, MALSOK.

    tama ang obserbasyon mo TOY, bukon enterong kastila ay puro-paryo (same).
    depende sa origin matud (true) . catalan, basco,

    URGULLO – we use it in bicol to mean tantrum, yet it’s spanish for pride.
    ILLUSION – in gbtn it’s a term for fiance, again derived from spanish. seems like your fiance is just an illusion.
    CASTA – which bicolanos refer to as a “bad” word…but it’s spanish for curse.
    as in “ma-casta-han ka ngani”
    CASTIGO – punishment (bicol & spanish)
    BISA – spanish root “beso” , beso de mano – kiss the hand, eventually MANO in tagalog
    BESA/BISA in bicol. as in “bisa na ki lola”.

    i think lola felice should start a compilation of bicol words derived from spanish
    para kang usad na anthropologist getting to the root of it. then compile some really
    original bicol words then identify which regions they are used. sure ayo na kita mga
    dictionary of translations…but somehow it is fun to discover some new ones that are hardly printed
    or seen maybe even seldom used.

    let me start with the parts of the HEAD as spoken in guinobatan
    and tell me if it’s the same in your region.

    PAYO – head
    NGO-KO – chin
    URONG – nose
    ANG-OG – forehead
    BUK – hair (see how we shorten “buhok”)
    KU-RUNG – curl/curly
    TURUNG-KAG – sticking up
    PALNIT – scar/tiny bald spot
    IRIK – priests use to have them on thier head (by the way what ever happened to it?)
    TALI-NGA – ear
    KIRAY – eyebrow
    PI-RUK – eye lash
    MATA – eye/awake
    MUKLAT – eye open
    PI-RUNG – eye close

    any contributors out there? come join us!
    oops gotta go…may assignment pa apaln ako.
    test kami kidamlag.

    again mabalos!

  • #27136


    Placida
    Participant

    Pasensiya na tabe’ sa mga typo grammaticalerrors ko.
    “When you can’t remember why you’re hurt, that’s when you’re healed.” – Jane Fonda

  • #27131


    Placida
    Participant

    [posted by duran “PD”]
    Hi duran “PD”! Thank you for helping me bring this thread to back to life, hahahaha.
    to tolhits: yes, we were served simapot for breakfast. i guess it was easier for them to fry some bananas than argue with a “taga bulod” like me,since i could not speak the “proper” bicol. While Bicol-Naga is the widely spoken Bicol language it should not be taken as the “proper” Bicol. There are several dialects in Albay alone. The same is true in Camarines Sur. I like it here at gobicol.com becauseI learn new words fromthose who come from the neighboring townand provinces and at the same time I’mfree tospeakingin my native tongue. The other day, I heard Atty. Ted mention the word, “tamuyaw”, which is not familiar.When Wawoy mentioned the word “paribod”, I suddenly remembered a friend from Catanduanes.
    to lola felice: on the topic of “ANo an NaMI-misS nINDONG pRUTAS sA bICOL?”you mentioned in passing “Su taramon sa Daraga nagkakahalo-halo na saka su taramon sa Legaspi” i am not even aware that daraga legaspi had different vernaculars. i was under the impression thatfrom daraga to legaspi (even as far as tabaco) the same dialect was spoken. i suppose after a fewgenerations later, these dialects will fuse into one. Ay, pagbalyo mo pa sana sa Sagpon, kalaen na san osipon, ta mala an parte san Sagpon, Daraga, natatalunan na nung mgataga Albay district. The language is actually evolving. Even here at the forum, the kids speak differently.They speak like the way they compose their text messages.I haveto read their posts verycarefully so Iwould understand. Even the way they spelled the words, OMG! They like to coin new words, they are very creative in that aspec.They easily adapt tothe way the youngsters are doing in other parts of the world. Probably because of the changing times and the internet facility.
    remember some generations back how bicol was spoken. be it the standard bicol from north to south bicol was so similarly sounding to “chavacano”. we don’t hear them much anymore. Ha? Aw amo? I thought I’m too oldto to be able to relate to this, hahahaha. Ulat ta mang-unga ako dito sa mga nakarurumdom pa.
    just look at the birth of TAGLISH. before long taglish will be fused with computer language. as a matter of fact we are getting there. the newer generation are so TEXT oriented that when it comes to the written language words had been digested to TEXT lingo. it’s unfortunate that sometimes it becomes the norm. bicol vernacular may likewise be imperiled. I think this forum will help us express our thoughts using the Bicol words we’ve gotten used to. On the other hand let us not betoo set in our ways.The world is changing so fast. We also have to go with the changing times.
    you may wonder why i write in english? because i became a closet bicolano. i feel like an outcast among standard bicol speakers, i’m not understood. may just as well not speak it. You don’t have to remain a closet bicolano. Luwan ka na diyan sa closet mo, ‘noy! Ako wara ning problema ta nasasabutan ko an osipon mo.
    as a matter of observation and not directed at you lola felice in any negative way, addressed more toward GB members who gets into serious discussions like this forum:”Varieties of Bicol Language” . i take it that this is lola felice’s attempt to bring out our differences and better understanding of each other.that’s admirable. let’s not poke fun at someone who cannot speak the “standard”, instead encourage them.
    there was one GB forum i read sent in by a non-bicolano trying to learn the dialect. requesting for some bicol translations. as i scroll down on the replies i can’t help but feel rediculed. i may not speak the standard bicol but some translations were more meant to MOCK. surely, the true blooded bicolano have heard of TARABANG-TABANG. what we see and read in these forums are reflections of our culture. if the forum is basically a hang-out to poke fun at each other, that’s fine. i can laugh with you. after all bicolanos are number one when it comes to BARAN-SAGAN.
    yet when discussions or questions tend to be on a serious matter, let’s come up with some intellegence. remarks from the peanut gallery should remain in the peanut gallery.
    how about better constructive and positive feedbacks in the future when the forum calls for it.
    fellow members, please give me some slack on this discussion forum, i may be using barrio terms i grew up with but i do suggest to some of our kapwa bicolanos to respect our diversities. tarabang-tabang. bukon enterong bicolano ay nagdarakulo at inakos sa bicol, much more bukon kita enterong naka bisaraning naga or legaspi style.
    Thank you for sharingyour sentimentwith us. I hope the people here will be able to get your message acrossloud andclear.mabalos lola felice for starting this forum. You’re welcome! I have another upcoming thread and I hope to hear from you again.thank you dickoy for the recipes… tabi man, tibad ayo ka recipe for tikoy?entero kamo dyan, happy chinese new year. Happy Chinese new year man si’mo! Ayo na ako tikoy, yehey!
    [posted by Toy]
    hello, I just joined, funny story mo, pero sa Tabaco garo ang salag is “nest” if I remember. so you were ordering2 fried nests!
    Welcome to gobicol.com, Toy!
    [posted by bas “jiboy”]
    i’m from sto. domingo, and we call ‘salag’ nest as well andthe same term is used from legazpi all the way to tiwi including the islands of san miguel and cagraray.
    @Toy bas “jiboy”:
    Samo’ sa Daraga an apod kan nest, salagan.
    [posted by Dodoy]
    That was a good story, Duran. By the time I finished reading your story, I was on the floor laughing. Ako rin, dae na ako tatao magtaram nin Bic

Viewing 15 posts - 121 through 135 (of 149 total)

You must be logged in to reply to this topic.